sábado, 30 de julio de 2016

May/03 Sal. 67-69

Salmo 67

Es una exhortación a todos los pueblos de la tierra para que se regocijen en Dios, el rey del mundo, depositen en él su confianza y comprendan su gobierno universal. Algunos han pensado que este salmo es una respuesta formal de la congregación a la bendición aarónica (Núm. 6: 24-26), especialmente apropiada en el momento de la cosecha. Es básicamente un salmo misionero. La referencia a la bendición aarónica, el uso del estribillo y la profusión de palabras comunes en el culto público, como los verbos "alabar" y "bendecir", hacen pensar que este salmo se compuso para emplearse en el culto público.
En Neginot: Probablemente signifique "instrumentos de cuerda". Los hebreos tenían tres clases de instrumentos de cuerda: el arpa, la lira y la cítara.
Salmo: Heb. mizmor. Canto que debía entonarse con acompañamiento de instrumentos de cuerda.
1. De nosotros: Heb. "con nosotros". Aquí se sugiere una íntima comunión con Dios.
Selah: La palabra es de significado dudoso, y se la ha interpretado de varias maneras: como indicación de una pausa en la lectura, como un interludio para instrumentos de cuerda, como un cambio de melodía o de énfasis.
2. Para que sea conocido en la tierra tu camino: Los métodos y principios del gobierno de Dios, no sólo en relación con Israel sino con todo el mundo.
2. En todas las naciones tu salvación: Heb. yeshu'ah. Aunque su significado básico es "salvación", también se traduce "prosperidad", "triunfo" y "liberación".
4. Pastorearás a las naciones: Heb. najah, "guiar", "conducir". Se usa el verbo najah para describir la forma en que Dios condujo a Israel por el desierto.
5. Te alaben los pueblos: La repetición del estribillo destaca el deseo del salmista de que toda la humanidad -no sólo Israel según la carne- alabe a Dios por su bondad.
6. La tierra dará su fruto: Puede interpretarse como una referencia a la reciente y abundante cosecha.
6. El DIOS nuestro: Expresión de una íntima comunión con Dios.
7. Bendíganos DIOS: Todo el mundo debía recibir bendiciones por medio de Israel. Al conocer al Dios de Israel como Dios de todas las naciones, el mundo compartiría las bendiciones que Dios prodigaba a Israel.

Salmo 68

Celebra la forma victoriosa en que Dios guió a Israel desde el éxodo hasta los días del salmista. Con detalles resaltantes describe el viaje de los israelitas por el desierto, la conquista de Canaán, la huida de los reyes hostiles y el establecimiento definitivo de Jerusalén como centro religioso de la nación. La cita de Pablo en Efe. 4: 8 atestigua que, al menos, una parte del Sal. 68 tiene un sentido mesiánico. Cristo muchas veces cantó partes del Sal. 68. Por causa de las muchas palabras y frases singulares que aparecen en sus estrofas, este salmo ha presentado muchas dificultades de interpretación. El  progreso en la comprensión de este salmo ha sido posible desde el descubrimiento de la literatura ugarítica. Esa literatura demuestra que el salmista usó una terminología sumamente antigua.
1. Levántese DIOS: declaración similar a la que se usaba cuando "el arca se movía" " (Núm. 10: 35) en el desierto, y a la que empleó Salomón cuando se colocó el arca en el templo (2 Crón. 6: 41).
Las comparaciones del vers. 2 expresan la completa impotencia de los enemigos ante el poder de Dios.
JAH: Heb. yah, forma apocopada de Yahweh.
5. Padre de huérfanos y defensor de viudas: Describe a un rey antiguo y justo.
6. DIOS hace habitar en flia. a los desamparados: Es posible que aquí se describa a un hombre pobre que no tiene con qué pagar la dote para su novia y por eso no puede formar su hogar. Dios cuida de él y le construye una casa. En ugarítico aparece un pasaje paralelo, que dice "la casa del soltero está cerrada".
6. Saca a los cautivos a prosperidad: Heb. kosharoth, voz que sólo aparece aquí en el AT. En ugarítico significa "Cantantes femeninas". Si significara lo mismo en hebreo, la frase podría traducirse de la siguiente manera: "Saca a los cautivos con [el acompañamiento de] cantantes". “Abre a los cautivos la puerta de la dicha” (BJ).
8. Destilaron los cielos: La forma verbal es tan irregular que no puede saberse si su forma básica es nataf, "destilar", "gotear", o tapap, "sacudirse", "agitarse". Si se entiende que proviene de tapap, se logra un paralelismo perfecto: "La tierra tembló, los cielos se sacudieron".
9. Abundante lluvia esparciste: Tal vez sea una alusión al maná.
10. Tu grey: Heb. jayyah, "rebaño". Dios es el tierno pastor de Israel.
10. Has provisto para el pobre: Con este adjetivo se describe al rebaño de Dios mientras vagaba en el desierto y dependía plenamente en el señor.
11. Las que llevaban buenas nuevas: Heb. mebasseroth, "anunciadoras", se refiere a las mujeres que anunciaban. Si se tiene en cuenta el contexto, es probable que las mebasseroth fueran mujeres que celebraban con cantos los grandes acontecimientos, tales como el retorno de los ejércitos victoriosos.
12. Huyeron, huyeron reyes: Repetición enfática e intensiva del verbo.
13. Fuisteis echados entre los tiestos: El ugarítico aclara este difícil pasaje. La palabra hebrea shefattáyim, traducida "tiestos", significa "piedras de fogón o de la chimenea". En los hogares antiguos había dos piedras en el fogón, como las hay todavía en los hogares de muchos árabes nómadas. Además, debiera traducirse como pregunta y relacionarla con el versículo previo. "¿Os quedareis sentado junto a las piedras del fogón?", pregunta esta que debe avergonzar a los que se quedan en casa en una emergencia nacional, cuando están en juego intereses vitales de la patria. “Mientras ustedes descansan entre los apriscos” (BJ).
13. Seréis como alas de paloma cubiertas de plata: Hermosa figura que sugiere el juego de la luz solar sobre el plumaje de una paloma que vuela. El contexto no explica el propósito de esta descripción.
14. Fue como si hubiese nevado en. . .: Dios esparció a los reyes así como la nieve en el monte Salmón se derrite y desaparece.
Monte Salmón: En Juec. 9: 48 se menciona un monte Salmón, cercano a Siquem. Este monte, de apenas unos 1.000 m de altura, casi nunca tiene nieve. Es más probable que el monte Salmón de este pasaje sea el Yédel Hauran, al este del mar de Galilea, llamado Asálmanos por Tolomeo. Su cima se eleva a unos 2.000 m y se cubre de nieve casi todos los inviernos.
 15. Monte de DIOS: Heb. har-´Eloim. Quizá debe entenderse como una expresión idiomática: "monte grande".
Basán: era una altiplanicie al este del mar de Cirenet.
16. ¿Por qué observáis, oh montes altos. . .?: "¿Por qué miráis con envidia?" Se personifica a los altos y escarpados montes como si estuvieran envidiosos de Jerusalén.
17. Los carros de DIOS se cuentan por veintenas de millares de millares: Puede también traducirse "miríadas". El pensamiento es que los ángeles forman una hueste innumerable.
17. El Señor viene del Sinaí a su santuario: Dios mismo, acompañado por las huestes celestiales y con toda la majestad y la gloria que se desplegaron en el Sinaí, se ha establecido en el monte de Sion.
18. Subiste a lo alto: El salmista emplea la figura de un monarca vencedor que vuelve victorioso con una multitud de cautivos, para describir cómo sube el Rey celestial a Jerusalén. Es posible que ésta sea una referencia especial al traslado del arca (2 Sam. 6: 17). Pablo aplica esta figura del salmista a la ascensión de Cristo (Efe. 4: 8).
18. Tomaste dones para los hombres: Mejor, "dones entre los hombres". Cuando Dios recibe o toma, implícitamente da; a fin de recibir. "Por medio del Hijo amado fluye a todos la vida del Padre; por medio del Hijo vuelve, en alabanza y gozoso servicio, como una marca de amor, a la gran Fuente de todo" (DTG 129, 13).
19. Cada día nos colma de bendiciones: El hebreo también permite la traducción "nos lleva como un pastor", o "lleva como carga". "Bendiciones" no está en el hebreo.
22. De Basán te haré volver. . .: Dios encontrará a los impíos dondequiera que se oculten, y los castigará Evidentemente los que Dios hará volver son los pecadores del vers. 21.
23. La lengua de tus perros: En el Cercano Oriente de esa época había perros semisalvajes que se alimentaban de carroña.
25. Panderos: Quizá tambores de mano.
26. Bendecid a DIOS: Es probable que este versículo sea el canto que entonaban las mujeres mencionadas en el vers. 25.
27. El joven Benjamín, señoreador de ellos: Heb. tsa'ir, "pequeño", "humilde", "sin importancia". “Abre la marcha Benjamín, el pequeño” (BJ).
El monte de Sion estaba en la frontera entre Benjamín y Judá. Tal vez Zabulón y Neftalí representaban a las tribus más distantes.
28. Tu DIOS ha ordenado tu fuerza: El salmista pareciera que ruega a Dios para que despliegue plenamente su poder, y que esta manifestación sea aún más impresionante en emergencias futuras.
30. Reprime la reunión de gentes armadas: Preferible, "fiera del cañaveral". Quizá sea una alusión simbólica a Egipto, principal potencia del mundo en esa época.
31. Vendrán príncipes: Heb. jashemannim, voz egipcia derivada de jsmn, "cobre", "bronce", "natrón". El natrón era uno de los productos que más exportaba Egipto, y el cobre, uno de los que más importaba. Es posible que aquí se designe al natrón, detergente muy usado en la antigüedad antes de que se conociera el jabón.
31. Egipto; Etiopía: Se nombra a estos países como ejemplos de las naciones ricas y poderosas que finalmente buscarían a Dios.
32. Cantad al Señor: El salmo concluye con una invitación para que todas las naciones alaben al supremo Dios que tan gloriosamente ha manifestado su poder y bondad al conducir a Israel en su marcha triunfal desde Egipto hasta el monte de Sion.
33. Los cielos de los cielos: La morada de Dios (1 Rey. 8: 27).
34. Su poder está en los cielos: Heb. "en las nubes". La majestad y el poder de Dios se ven especialmente en los grandiosos fenómenos atmosféricos: el trueno, el relámpago, la tempestad.
35. Temible eres. . .desde tus santuarios: Desde su morada Dios hace prodigios que llenan de reverencia, y aun de pavor, a todo el mundo.
35. Él da. . .y vigor: El hebreo emplea el plural para indicar un intenso poder o vigor. Dios imparte a sus hijos su propia fuerza y de ese modo los pone a la altura de cualquier circunstancia que pueda surgir.

Salmo 69

Es el lamento de un hombre agobiado por el dolor, atormentado por la hostilidad de sus prójimos, que sufre por causa de su fe en Dios. Aunque el salmista describe su propio sufrimiento, los autores del NT han demostrado que varios pasajes se aplican también a Cristo, la víctima inmaculada. Pablo confirma que David fue el autor de este salmo (Rom. 11: 9).
Sobre Lirios: Heb. shoshannim. Quizá era el título o la palabra clave de una melodía. El lirio es una flor de Palestina.
1. Las aguas han entrado: Símbolo de gran angustia, como alguien que está a punto de ahogarse.
1. Hasta el alma: Este vocablo aparece 755 veces en el AT, de las cuales 144 pertenecen a los salmos. Néfesh deriva de la raíz nafash, verbo que aparece sólo tres veces en el AT (Exo. 23: 12; 31: 17; 2 S. 16: 14), y en cada una de estas ocasiones significa "revivir", "refrescarse". El significado básico de este verbo es el de "respirar"; representa al individuo o a la persona. Muchas veces se usa como sinónimo de  "vida". "Estoy a punto de ahogarme" (VP).
2. Cieno profundo: Era como un cenagal. Con cada intento de librarse del lodo se hundía más.
2. No puedo hacer pie: "No tengo dónde apoyar los pies" (VP).
3. Cansado estoy de llamar: Heb. qara', pedir la ayuda divina.
4. Los que me aborrecen sin causa: Jesús usó estas palabras para referirse a sí mismo (Juan 15: 25).
5. Mis pecados no te son ocultos: Aunque el salmista cree que sufre "sin causa" (vers. 4) por las acusaciones de sus amigos, admite que es pecador.
6. No sean avergonzados por causa mía los que en ti confían: nunca hacer nada que deshonre la causa de Dios.
7. Por amor de ti he sufrido afrenta: Los pecadores desprecian a los que sirven a Dios. La conducta de los hijos de Dios avergüenza a los pecadores.
7. Confusión ha cubierto mi rostro: Referencia a las calumnias de que el salmista ha sido objeto.
9. Me consumió el celo de tu casa: David mostró su celo al trasladar el arca, al querer edificar una morada permanente para el Señor en Jerusalén, al reunir los materiales para la construcción de los edificios que no se le permitió que edificara y al dar a Salomón las instrucciones concernientes al templo. Cuando Jesús expulsó a los que cambiaban dinero y a los mercaderes de los atrios del templo, los discípulos recordaron este texto.
·          Denuestos: injurias graves.
11. Puse además cilicio por mi vestido: Señal de arrepentimiento y humillación.
11. Vine a serles proverbio: Heb. mashal, "dicho proverbial", "refrán burlesco".
12. Hablaban contra mí: El tema general de conversación era la experiencia del salmista.
12. Los que se sentaban: podría referirse a los magistrados, que se unían al populacho para ridiculizarlo. También podría referirse a los holgazanes que se sentaban junto a las puertas de la ciudad
12. A la puerta: las puertas de la ciudad, en donde el pueblo se reunía para intercambiar las noticias; donde sesionaba el tribunal y donde se ventilaban los asuntos públicos.
13. Tiempo de tu buena voluntad: "Tiempo aceptable" (Isa. 49: 8). Sin duda el salmista pensaba que no podía haber tiempo más oportuno que el presente, cuando se lo reprochaba injustamente.
15. Ni el pozo cierre sobre mí su boca: también símbolo del sepulcro.
17. Apresúrate, óyeme: Mejor, "respóndeme pronto". El salmista está convencido de que perecerá si no recibe un socorro oportuno.
18. Acércate a mi alma: Uso idiomático. "Acércate a mí" (VP). No puede soportar indefinidamente la incertidumbre del distanciamiento entre Dios y él.
Los vers. 20, 21 se aplican al Mesías.
20. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: En el Getsemaní el Salvador anhelaba que alguien lo acompañara en su sufrimiento. Más tarde todos sus discípulos lo abandonaron (Mat. 26: 56; Mar. 14: 50). Este versículo expresa extrema soledad.
21. Hiel: Heb. ro´sh, "planta venenosa", es una voz hebrea traducida de diversas maneras: "hiel", "veneno", "ponzoña". Según Mar. 15: 23, la "hiel" (Mat. 27: 34) que le ofrecieron a Jesús fue "mirra".
21. Por comida: Heb. baruth, "pan de consuelo", alimento que un enlutado recibía de sus amigos. El uso del término destaca la hipocresía de su conducta.
Pablo cita los vers. 22, 23 para describir a los empedernidos pecadores de su época (Rom. 11: 8 10).
23. Sean oscurecidos sus ojos: Figura que indica perplejidad.
25. Sea su palacio asolado: Heb. tirah, "campamento. Puede referirse tanto al círculo formado por las tiendas de los nómadas como a cualquier otra morada, inclusive un palacio o una fortaleza. Este versículo se aplica Judas (Hech. 1: 20).
26. Cuentan del dolor de los que Tú llagaste: Esto es, aumentan el pesar del afligido, difamando su carácter y torciendo sus palabras frente al juicio.
30. Alabaré yo el nombre de DIOS: representa a la persona. Algunas veces pone de relieve la naturaleza esencial o el carácter de la persona. El cristiano consagrado se deleita en la contemplación de los atributos del Creador y en las evidencias de su bondad, en la comunión con él y en la oportunidad de brindarle un servicio de amor.
31. Agradará a JEHOVA más que sacrificio: Los sacrificios levíticos más perfectos no podían compararse con los sacrificios del corazón agradecido.
32. Lo verán los oprimidos: O, "mansos".
32. Vivirá vuestro corazón: Será animado, revivirá.
33. No menosprecia sus prisioneros: Los que sufren o están cautivos por causa de Dios.
34. Alábenle los cielos y la tierra: Toda la creación.
Sion: Jerusalén.
 
 
 
 
 
 

Las comparaciones del vers. 2 expresan la completa impotencia de los enemigos ant
e el poder de
Dios.
JAH
: Heb. yah, forma apocopada de Yahweh.
5. Padre de huérfanos y defensor de viudas
: Describe a un rey antiguo y justo.
6. DIOS hace habitar en flia. a los desamparados
: Es posible que aquí se describa a un hombre pobre
que no tiene con qué pagar la dote para su novia y por eso no puede formar
su hogar. Dios cuida de
él y le construye una casa. En ugarítico aparece un pasaje paralelo, qu
e dice "la casa del soltero está
cerrada".
6. Saca a los cautivos a
prosperidad
: Heb. kosharoth, voz que sólo aparece aquí en el AT. En ugarítico
significa "Cantantes femeninas". Si significara lo mismo en hebreo, la frase pod
ría traducirse de la
siguiente manera: "Saca a los cautivos con [el acompañamiento de] cantantes"
.
Abre a los cautivos
la puerta de la dicha
(BJ).
8.
Destilaron
los cielos
:
La forma verbal es tan irregular que no puede saberse si su forma básica es
nataf
, "destilar", "gotear", o
tapap
, "sacudirse", "agitarse". Si se entiende que proviene de tapap, se
logra un paralelismo perfecto: "La tierra tembló, los cielos se sacudieron".
9. Abundante lluvia esparciste
: Tal vez sea una alusión al maná.
10. Tu grey
: Heb. jayyah, "rebaño". Dios es el tierno pastor de Israel.
10. Has provisto para el pobre
: Con este adjetivo se describe al rebaño de Dios mientras vagaba en el
desierto y dependía plenamente en el señor.
11. Las que llevaban buenas nuevas
: Heb. mebasseroth, "anunciadoras", se refiere a las mujeres que
anunciaban. Si se tiene en cuenta el contexto, es probable que las mebasseroth fueran
mujeres que
celebraban con cantos los grandes acontecimientos, tales como el retorno d
e los ejércitos
victoriosos.
12. Huyeron, huyeron reyes
: Repetición enfática e intensiva del verbo.
13. Fuisteis echados entre los tiestos: El ugarítico aclara este difícil
pasaje. La palabra hebrea
shefattáyim, traducida "tiestos", significa "piedras de fogón o de la chi
menea". En los hogares
antiguos había dos piedras en el fogón, como las hay todavía en los hogares d
e muchos árabes nó
madas. Además, debiera traducirse como pregunta y relacionarla con el versí
culo previo. "¿Os
quedareis sentado junto a las piedras del fogón?", pregunta esta que debe avergon
zar a los que se
quedan en casa en una emergencia nacional, cuando están en juego intereses vitales de
la patria.
Mientras ustedes descansan entre los apriscos
(BJ).
13. Seréis como alas de paloma cubiertas de plata
: Hermosa figura que sugiere el juego de la luz
solar sobre el plumaje de una paloma que vuela. El contexto no expl
ica el propósito de esta
descripció
n.
14. Fue como si hubiese nevado en. . .
: Dios esparció a los reyes así como la nieve en el monte Salmó
n se derrite y desaparece.
Monte Salmón
:
En Juec. 9: 48 se menciona un monte Salmón, cercano a Siquem. Est
e monte, de
apenas unos 1.000 m de altura, casi nunca tiene nieve. Es más probable qu
e el monte Salmón de
este pasaje sea el Yédel Hauran, al este del mar de Galilea, llamado Asálman
os por Tolomeo. Su cima
se eleva a unos 2.000 m y se cubre de nieve casi todos los inviernos.

15. Monte de DIOS
: Heb. har- ́Eloim. Quizá debe entenderse como una expresión idiomática:
"monte grande".
Basán
: era una altiplanicie al este del mar de Cirenet.
16. ¿Por qué observáis, oh montes altos. . .?
: "¿Por qué miráis con envidia?" Se personifica a los altos
y escarpados montes como si estuvieran envidiosos de Jerusalé
n.
17. Los carros de DIOS se cuentan por veintenas de millares de mi
llares
: Puede también traducirse
"miríadas". El pensamiento es que los ángeles forman una hueste innumerable.
17. El Señor viene del Sinaí a su santuario
: Dios mismo, acompañado por las huestes celestiales y con
toda la majestad y la gloria que se desplegaron en el Sinaí, se ha establecido en el
monte de Sio
n.
18. Subiste a lo alto
: El salmista emplea la figura de un monarca vencedor que vuelve victorioso
con
una multitud de cautivos, para describir cómo sube el Rey celestial a Jerusal
én. Es posible que ésta
sea una referencia especial al traslado del arca (2 Sam. 6: 17). Pablo aplica est
a figura del salmista a
la ascensión de Cristo (Efe. 4: 8).
18. Tomaste dones para los hombres
: Mejor, "dones entre los hombres". Cuando Dios recibe o toma,
implícitamente da; a fin de recibir. "Por medio del Hijo amado fluye a
todos la vida del Padre; por
medio del Hijo vuelve, en alabanza y gozoso servicio, como una marca d
e amor, a la gran Fuente de
to
do" (DTG 129, 13).
19. Cada día nos colma de bendiciones
: El hebreo también permite la traducción "nos lleva como un
pastor", o "lleva como carga". "Bendiciones" no está en el hebreo.
22. De Basán te haré volver. . .
: Dios encontrará a los impíos dondequiera que se oculten, y los
castigará Evidentemente los que Dios hará volver son los pecadores del vers.
21.
23. La lengua de tus perros
: En el Cercano Oriente de esa época había perros semisalvajes que se
alimentaban de carroñ
a.
25. Panderos
: Quizá tambores de mano.
26. Bendecid a DIOS
: Es probable que este versículo sea el canto que entonaban las mujeres
mencionadas en el vers. 25.
27. El
joven
Benjamín, señoreador de ellos
: Heb. tsa'ir, "pequeño", "humilde", "sin importancia".
Abre la marcha Benjamín, el pequeño
(BJ).
El monte de Sion estaba en la frontera entre Benjamín y Judá. Tal vez Zabulón y
Neftalí
representaban a las tribus más distantes.
28. Tu DIOS ha ordenado tu fuerza
: El salmista pareciera que ruega a Dios para que despliegue
plenamente su poder, y que esta manifestación sea aún más impresionante en emergencias
futuras.
30. Reprime la
reunión de gentes armadas
: Preferible, "fiera del cañaveral". Quizá sea una alusió
n
simbólica a Egipto, principal potencia del mundo en esa época.
31. Vendrá
n pr
íncipes
: Heb. jashemannim, voz egipcia derivada de jsmn, "cobre", "bronce", "
natrón".
El natrón era uno de los productos que más exportaba Egipto, y el
cobre, uno de los que má
s
importaba. Es posible que aquí se designe al natrón, detergente muy usado
en la antigüedad antes
de que se conociera el jabó
n.

31. Egipto; Etiopía
: Se nombra a estos países como ejemplos de las naciones ricas y poderosas q
ue
finalmente buscarían a Dios.
32. Cantad al Señ
or
: El salmo concluye con una invitación para que todas las naciones
alaben al
supremo Dios que tan gloriosamente ha manifestado su poder y bondad al cond
ucir a Israel en su
marcha triunfal desde Egipto hasta el monte de Sio
n.
33
. Los cielos de los cielos
: La morada de Dios (1 Rey. 8: 27).
34. Su poder está en los cielos
: Heb. "en las nubes". La majestad y el poder de Dios se ven
especialmente en los grandiosos fenómenos atmosféricos: el trueno, el relámpago, la
tempestad.
35. Temible eres. . .desde tus santuarios
: Desde su morada Dios hace prodigios que llenan de
reverencia, y aun de pavor, a todo el mundo.
35. Él da. . .y
vigor
: El hebreo emplea el plural para indicar un intenso poder o vigor. Di
os imparte a
sus hijos su propia fuerza y de ese modo los pone a la altura de cualquier
circunstancia que pueda
surgir.
Salmo 69
Es el lamento de un hombre agobiado por el dolor, atormentado por l
a hostilidad de sus prójimos,
que sufre por causa de su fe en Dios. Aunque el salmista describe su propio sufrimi
ento, los autores
del NT han demostrado que varios pasajes se aplican también a Cristo, la víc
tima inmaculada. Pablo
confirma que David fue el autor de este salmo (Rom. 11: 9).
Sobre Lirios
: Heb. shoshannim. Quizá era el título o la palabra clave de una melodí
a. El lirio es una
flor de Palestina.
1. Las aguas han entrado
:
Símbolo de gran angustia, como alguien que está a punto de ahogarse.
1. Hasta el alma
:
Este vocablo aparece 755 veces en el AT, de las cuales 144 pertenecen a los salm
os
.
Néfesh deriva de la raíz nafash, verbo que aparece sólo tres veces en el AT (Exo. 23
: 12; 31: 17; 2 S.
16: 14), y en cada una de estas ocasiones significa "revivir", "refrescarse". El
significado básico de
este verbo es el de "respirar"; representa al individuo o a la persona. Muchas v
eces se usa como sinó
nimo de "vida"
.
"Estoy a punto de ahogarme" (VP).
2. Cieno profundo
:
Era como un cenagal. Con cada intento de librarse del lodo se hundía m
á
s.
2. No puedo hacer pie
: "No tengo dónde apoyar los pies" (VP).
3. Cansado estoy de llamar
: Heb. qara', pedir la ayuda divina.
4. Los que me aborrecen sin causa
: Jesús usó estas palabras para referirse a sí mismo (Juan 15: 25).
5. Mis pecados no te son ocultos
: Aunque el salmista cree que sufre "sin causa" (vers. 4) por las
acusaciones de sus amigos, admite que es pecador.
6. No sean avergonzados por causa mía los que en ti confí
an
: nunca hacer nada que deshonre la
causa de Dios.
7. Por amor de ti he sufrido afrenta
: Los pecadores desprecian a los que sirven a Dios. La conducta de
los hijos de Dios avergüenza a los pecadores.
7. Confusión ha cubierto mi rostro
: Referencia a las calumnias de que el salmista ha sido objeto.
9. Me consumió el celo de tu causa
: David mostró su celo al trasladar el arca, al querer edificar una
morada permanente para el Señor en Jerusalén, al reunir los materiales para la construcció
n de los

edificios que no se le permitió que edificara y al dar a Salomón las
instrucciones concernientes al
templo. Cuando Jesús expulsó a los que cambiaban dinero y a los merc
aderes de los atrios del
templo, los discípulos recordaron este texto.
Denuestos: injurias graves
.
11. Puse ademá
s
ci
licio por mi vestido
: Señal de arrepentimiento y humillació
n.
11. Vine a serles proverbio
: Heb. mashal, "dicho proverbial", "refrán burlesco".
12. Hablaban contra mí
:
El tema general de conversación era la experiencia del salmista.
12. Los que se sentaban
: podría referirse a los magistrados, que se unían al populacho para
ridiculizarlo. También podría referirse a los holgazanes que se sentaban junto
a las puertas de la
ciudad
12. A la puerta
:
las puertas de la ciudad, en donde el pueblo se reunía para intercambiar las notic
ias
;
donde sesionaba el tribunal y donde se ventilaban los asuntos públicos.
13. Tiempo de tu buena voluntad
:
"Tiempo aceptable" (Isa. 49: 8). Sin duda el salmista pensaba que
no podía haber tiempo más oportuno que el presente, cuando se lo repro
chaba injustamente.
15. Ni el
pozo
cierre sobre mí su boca
:
también símbolo del sepulcro.
17. Apresúrate, óyeme
:
Mejor, "respóndeme pronto". El salmista está convencido de que perecerá si
no recibe un socorro oportuno.
18. Acércate a mi alma
: Uso idiomático. "Acércate a mí" (VP). No puede soportar indefinidam
ente la
incertidumbre del distanciamiento entre Dios y é
l.
Los vers. 20, 21 se aplican al Mesías.
20. Esperé quien se compadeciese de mí, y no
lo
hubo
: En el Getsemaní el Salvador anhelaba que
alguien lo acompañara en su sufrimiento. Más tarde todos sus discípulos lo aban
donaron (Mat. 26:
56; Mar. 14: 50). Este versículo expresa extrema soledad.
21. Hiel
:
Heb. ro ́sh, "planta venenosa", es una voz hebrea traducida de diversas maneras: "hi
el",
"veneno", "ponzoña". Según Mar. 15: 23, la "hiel" (Mat. 27: 34)
que le ofrecieron a Jesús fue "mirra".
21. Por comida
: Heb. baruth, "pan de consuelo", alimento que un enlutado recibía d
e sus amigos. El
uso del término destaca la hipocresía de su conducta.
Pablo cita los vers. 22, 23 para describir a los empedernidos pecadores de su ép
oca (Rom. 11: 8 10).
23. Sean oscurecidos sus ojos
:
Figura que indica perplejidad.
25. Sea su palacio asolado
: Heb. tirah, "campamento. Puede referirse tanto al círculo formado por
las tiendas de los nómadas como a cualquier otra morada, inclusive un pal
acio o una fortaleza. Este
versículo se aplica Judas (Hech. 1: 20).
26. Cuentan del dolor de los que Tú llagaste
: Esto es, aumentan el pesar del afligido, difamando su
carácter y torciendo sus palabras frente al juicio.
30. Alabaré yo el
nombre
de DIOS
:
representa a la persona. Algunas veces pone de relieve la
naturaleza esencial o el carácter de la persona. El cristiano consagrado se del
eita en la contemplació
n de los atributos del Creador y en las evidencias de su bondad, en la comuni
ón con él y en la
oportunidad de brindarle un servicio de amor.
31
. Agradará a JEHOVA más que sacrificio
:
Los sacrificios levíticos más perfectos no podían
compararse con los sacrificios del corazón agradecido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario