miércoles, 27 de julio de 2016

Abr/30 Sal. 58-60


Salmo 58


Condena a los jueces injustos, y por lo tanto es una solemne reprensión y advertencia para todos los injustos y opresores. Sus figuras son vívidas y el estilo es vigoroso. Este salmo acusa de injusticia, dicta la sentencia punitiva y luego se regocija en la justicia de Dios, el gran juez. Es muy agudo el contraste que se establece entre los injustos jueces terrenales y Dios, el juez justo.

Mictam: Transliteración del Heb. miktam. Se desconoce su significado. Según conjeturas, deriva de una raíz acadia, katamu, "cubrir". Los salmos así designados pueden considerarse como salmos de expiación, es decir que se refieren al perdón de los pecados. El término puede ser un título musical.

1. Congregación: Heb. 'élem. Algunos piensan que el original decía 'elim, "dioses" y aplican el término a los jueces. "¿De veras, dioses, pronunciáis justicia?". En la LXX, se considera como adverbio y se traduce: "Si pues en verdad habláis justicia, juzgáis correctamente, hijos de los hombres".

2. Hacéis pesar la violencia de vuestras manos: La iniquidad se origina en el corazón y se efectúa con las manos.

3. Se descarriaron. . .desde que nacieron: Una generalización para indicar que los impíos suelen manifestar una tendencia al mal desde su niñez.

4. Veneno tienen: Las malignas palabras que pronuncian.

4. Áspid sordo: Se compara su obstinada impiedad con la terquedad del áspid, que rehúsa someterse al encantador de serpientes. En realidad, el áspid no es sordo, pero parece como que lo fuera porque es muy difícil encantarlo.

5. Encantador: Los encantadores de serpientes siempre han abundado en Asia, sobre todo en la India. Se ganan la vida demostrando públicamente el poder que tienen sobre las serpientes, y también haciéndolas salir de sus escondrijos.

7. Sean disipados como aguas que corren: El salmista ruega que sus enemigos perezcan así como se pierden en las arenas del desierto las aguas de los arroyos que se han desbordado o como se secan los torrentes durante las sequías del verano.

8. El caracol que se deslíe: Tal vez se refiera a la creencia popular de que el caracol se deshace poco a poco, como parece sugerirlo el rastro viscoso que deja al pasar. Otros piensan que se refiere a la deshidratación de los caracoles por falta de suficiente humedad.

9. Antes que vuestras ollas sientan la llama: Algunos piensan que la misma describe a los nómadas del desierto cuando encienden un fuego al aire libre y el viento lo apaga antes de que pueda calentarse la olla.

10. Sus pies lavará en la sangre del impío: Quizá se refiera a una práctica que, según se cree, era común durante las guerras de la época.

11. Dirá el hombre. . .hay galardón para el justo: Toda la humanidad reconocerá que Dios interviene para recompensar Injusticia y castigar el pecado.

11. Galardón: “fruto”.

11. Hay DIOS que juzga en la tierra: Aunque a veces puede parecer que Dios permite que los males y la injusticia se perpetúen sin impedimento, en realidad tiene los ojos puestos en todas las maldades cometidas por los pecadores, de las cuales lleva una cuenta exacta, y a su debido tiempo intervendrá. Hay un límite, más allá del cual no se permitirá que pasen los impíos.

Salmo 59


Es un pedido de liberación de algún gran peligro. Concluye con un cambio dramático y un vuelco abrupto a la acción de gracias porque la liberación es segura. El salmo tiene dos partes principales: en los vers. 1-10 se pide la liberación de manos de los enemigos, y en los vers. 11- 17 se pide que se castigue a éstos. El estilo vigoroso, aunque formal, se caracteriza por la repetición calculada en ambas secciones de un versículo descriptivo. Según el sobrescrito, este salmo fue compuesto cuando Saúl envió a sus hombres a vigilar la casa de David con el propósito de darle muerte.

1. Ponme a salvo: Poner en un lugar alto, inaccesible.

2. Hombre sanguinarios: "hombres de sangres", asesinos.

3. Están acechando mi vida: Se compara al enemigo con un animal salvaje que acecha su presa.

3. Se han juntado contra mí poderosos: Fuertes o fieros, a quienes Saúl había encargado su obra nefasta.

4. Corren y se aperciben: Se emplea aquí un lenguaje castrense, relativo a los campamentos militares, a los cuarteles y la vida militar en ellos.

4. Para venir a mi encuentro: Esto es, para traerle ayuda.

5. JEHOVA de los ejércitos: Algunas veces se usa el término "ejércitos" para referirse a los cuerpos celestes, otros casos, para referirse a los ángeles.

Esta serie de títulos dirige la atención al infinito poder de Dios y a su especial cuidado para con sus hijos.

5. Todas las naciones: se incluye a los malvados, enemigos del salmista, y a todos los enemigos de Dios.

Selah: La palabra es de significado dudoso, y se la ha interpretado de varias maneras: como indicación de una pausa en la lectura, como un interludio para instrumentos de cuerda, como un cambio de melodía o de énfasis.

6. Ladrarán como perros: 0 "gruñirán", "refunfuñarán". El salmista compara a sus enemigos con los perros hambrientos y semisalvajes del Cercano Oriente, que se ocultan para dormir durante el día y salen de noche por pueblos y aldeas, merodeando en busca de alimento.

6. Rodearán la ciudad: Los enemigos vigilan la ciudad para que el salmista no escape.

7. Proferirán con su boca: O "derramarán", "harán burbujear". "Echando espuma por la boca" (VP).

7. ¿Quién oye?: El impío actúa como si Dios no lo viera.

8. Te reirás de ellos: Los autores bíblicos describen a Dios como si tuviera atributos humanos.

9. A causa del poder del enemigo: "Oh fuerza mía, hacia ti miro" " (BJ). "A ti recurro, fortaleza mía" (NC). La frase "A causa del" no aparece en el hebreo.

9. DIOS es mi defensa: "Baluarte", "elevación segura".

10. El DIOS de mi misericordia: jésed voz hebrea muy difícil de traducir, "amor divino". En sentido general podría decirse que, en relación con Dios, jésed señala los atributos divinos, su relación y trato con el ser humano. No hay en español ningún término específico que pueda trasmitir precisamente lo que jésed significa en el hebreo. "Misericordia", "bondad", "clemencia" describe correctamente diferentes aspectos del sentido de este vocablo, pero ninguno abarca toda la amplitud de su significado, al menos cuando se lo emplea para señalar un atributo divino.

10. Irá delante de mí: "encontrará": saldrá a mi encuentro.

11. No los mates: Es decir, no inmediatamente. Se pide que sea gradual, quizá para que otros tengan tiempo de ver las consecuencias del pecado.

11. Para que mi pueblo no olvide: Cuando se nos ha liberado plenamente tendemos a olvidar los peligros de los cuales hemos sido librados.

11. Oh JEHOVA, escudo nuestro: En armonía con el uso ugarítico, el término hebreo magen quizá debiera traducirse como verbo: "implorar", "rogar", como ocurre en otros salmos. Entonces se traduciría: "Te imploramos, oh Jehová".

12. Sean ellos presos: O, sean tomados, como en una trampa o en un lazo.

12. En su soberbia: Mientras confían en su éxito.

13. Acábalos: No inmediatamente, sino después que todos hayan podido ver claramente como obra Dios. Hay repetición para hacer más enfático el pedido.

13. DIOS gobierna en Jacob: es otra designación del pueblo hebreo que aparece en todo el AT.

Selah: La palabra es de significado dudoso, y se la ha interpretado de varias maneras: como indicación de una pausa en la lectura, como un interludio para instrumentos de cuerda, como un cambio de melodía o de énfasis.

15. Anden ellos errantes: Según el ugarítico, la voz hemmah, con la cual comienza este versículo y que comúnmente se traduce "ellos", puede también significar "he aquí" o "mirad". Eso permitiría traducir esta frase de la siguiente manera: "He aquí, andan errantes para hallar qué comer".

15. Pasen la noche quejándose: En el hebreo sólo aparece un verbo, lin, "pasar la noche". Los enemigos buscan su presa durante toda la noche, pero no la hallan.

16. Eres. . .mi refugio: "Lugar donde escapar". Aunque el salmista usó su propio método para escapar (ver 1 Sam. 19: 12), con justicia atribuyó su liberación a la misericordia divina.

Salmo 60


Fue escrito por David durante sus guerras con los edomitas. En él describe la humillación de Israel después de una gran derrota (vers. 1-3), se presenta un ruego a Dios para que cumpla sus promesas de victoria (vers. 4-8) y se expresa la confianza en la victoria final sobre los enemigos de Israel (vers. 9-12). El estilo es ágil; las metáforas, vívidas, y abundan las expresiones de esperanza.

Sobre Lirios: Heb. shoshannim. Quizá era el título o la palabra clave de una melodía. El lirio es una flor de Palestina.

1. Nos quebrantaste: El vocablo hebreo sugiere la derrota de un ejército cuyas filas quedan deshechas, o el quebrantamiento de un muro producido por máquinas de guerra para un asedio.

1. Te has airado: El salmista consideraba que la derrota era una manifestación de la ira de Dios.

1. Vuélvete a nosotros: O, "restáuranos".

2. Hiciste temblar la tierra: Esta metáfora describe el pánico que se apodera de una nación derrotada.

2. Sana sus roturas: El salmista pide que Dios repare las grietas causadas por el terremoto, es decir, por la devastación provocada por el enemigo.

3. Has hecho ver a tu pueblo cosas duras: O, "cosas severas". Los fracasos, las derrotas, las pruebas.

3. Vino de aturdimiento: "Vino entontecedor". La nación, figuradamente, había tenido que beber un vino embriagador, que la había hecho tambalear como un borracho.

4. Has dado bandera a los que te temen: Heb. nes, "señal", "estandarte". A pesar de la humillación de la nación, el salmista ve esperanza en la exhortación a que Israel se congregue bajo la insignia de Dios.

 4. Que alcen por causa de la verdad: Se pide al pueblo de Dios que sostenga en alto los principios de la verdad y la justicia, lo cual puede atraer a la religión de Cristo.

5. Tus amados: El salmista parecería referirse a la nación de Israel.

5. Óyeme: El original hebreo dice: "respóndenos".

6. En su santuario: O, "en su santidad". Muchas veces los autores bíblicos hablan de la santidad de Dios como una garantía de que sus promesas se cumplirán.

Siquem: Es probable que se emplee el nombre de esta ciudad para designar a toda la región al oeste del Jordán. Con esta sinécdoque una ciudad principal representa a todo un territorio. Cuando Jacob volvió de Mesopotamia, fue el segundo lugar al cual llegó. Es significativo que se mencione a Siquem en esta lista de lugares. Cerca de esta ciudad se leyó la ley cuando Israel tomó posesión de la tierra prometida.

Sucot: Lugar al este del Jordán donde acampó Jacob al regresar de Mesopotamia. Estaba sobre un lugar alto junto al Jaboc. Hoy se conoce como Tell Deir'allã, montículo blanquecino de poco más de 18 m de altura.

Galaad: Región al este del Jordán, concedida a Gad y a Manasés.

Efraín: era una de las principales tribus del lado occidental del Jordán.

7. La fortaleza de mi cabeza: Algunos eruditos piensan que se refiere a un casco, Efraín se representa como la principal defensa de todo el país. Después de la división del reino, Efraín fue la tribu principal del reino del norte.

Judá: Una de las principales tribus, tanto por su posición y población como por la promesa profético.

7. Mi legislador: Del Heb jaqaq, "decretar". La forma aquí empleada significa el que prescribe las leyes o comanda las tropas, como también el cetro de un comandante, símbolo de autoridad. A Judá se confió el gobierno de Israel.

Moab: País situado en el desierto, al este del mar Muerto, cuyos límites al norte eran el río Amón, y al sur, Edom. Cuando Israel entró en Canaán, Moab estaba preparado para destruirlo.

8. Vasija para lavarme: Metáfora que expresa un desprecio completo, pues compara a Moab a un lavabo en el cual el conquistador se lava los pies.

Edom: País al sur del mar Muerto. Los edomitas eran descendientes de Esaú.

8. Echaré mi calzado: Los comentadores han sugerido dos posibles sentidos: (1) Que Edom es un esclavo a quien el amo le arroja el calzado para que lo limpie o se encargue de él; (2) que Edom es un país del cual se toma posesión mediante el acto simbólico de quitarse el calzado y tirarlo al suelo.

8. Me regocijaré sobre Filistea: aquí sería mejor traducir "Filistea, grita victoria sobre mí", de sentido claramente irónico. Una u otra cuadran en el contexto. Filistea, como los otros enemigos de Israel, sería también destruida. "¡Canta, pues, victoria contra mí, Filistea!" (BJ).

9. La ciudad fortificada: Quizá se refiera a Sela, capital de Edom, más tarde denominada Petra por los griegos. Se llegaba a esta ciudad por un angosto desfiladero cuyas paredes de roca son casi verticales. La ciudad estaba labrada en la roca y era prácticamente inaccesible para el invasor. David expresa su deseo de conquistar esta fortaleza. Este versículo es un virtual grito de guerra.

12. En DIOS haremos proezas: "capacidad", "habilidad", "poder". Se emplea la palabra jayil para describir el valor y la eficiencia de una mujer, y también para describir el valor de un guerrero.

A David se le permitió ver la respuesta a su oración. Antes de que terminara su reinado, Israel extendió grandemente sus fronteras. Las promesas hechas a Abrahán estaban comenzando a cumplirse.

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario