Salmo 58
Condena a los jueces injustos, y por lo
tanto es una solemne reprensión y advertencia para todos los injustos y
opresores. Sus figuras son vívidas y el estilo es vigoroso. Este salmo acusa de
injusticia, dicta la sentencia punitiva y luego se regocija en la justicia de
Dios, el gran juez. Es muy agudo el contraste que se establece entre los
injustos jueces terrenales y Dios, el juez justo.
Mictam: Transliteración del Heb. miktam. Se
desconoce su significado. Según conjeturas, deriva de una raíz acadia, katamu,
"cubrir". Los salmos así designados pueden considerarse como salmos
de expiación, es decir que se refieren al perdón de los pecados. El término
puede ser un título musical.
1. Congregación: Heb.
'élem. Algunos piensan que el original decía 'elim, "dioses" y
aplican el término a los jueces. "¿De veras, dioses, pronunciáis
justicia?". En la LXX, se considera como adverbio y se traduce: "Si pues en
verdad habláis justicia, juzgáis correctamente, hijos de los hombres".
2. Hacéis pesar la violencia de vuestras manos: La
iniquidad se origina en el corazón y se efectúa con las manos.
3. Se descarriaron. . .desde que nacieron: Una
generalización para indicar que los impíos suelen manifestar una tendencia al
mal desde su niñez.
4. Veneno tienen: Las malignas
palabras que pronuncian.
4. Áspid sordo: Se
compara su obstinada impiedad con la terquedad del áspid, que rehúsa someterse
al encantador de serpientes. En realidad, el áspid no es sordo, pero parece
como que lo fuera porque es muy difícil encantarlo.
5. Encantador: Los
encantadores de serpientes siempre han abundado en Asia, sobre todo en la
India. Se ganan la vida demostrando públicamente el poder que tienen sobre las
serpientes, y también haciéndolas salir de sus escondrijos.
7. Sean disipados como aguas que corren: El
salmista ruega que sus enemigos perezcan así como se pierden en las arenas del
desierto las aguas de los arroyos que se han desbordado o como se secan los
torrentes durante las sequías del verano.
8. El caracol que se deslíe: Tal vez
se refiera a la creencia popular de que el caracol se deshace poco a poco, como
parece sugerirlo el rastro viscoso que deja al pasar. Otros piensan que se
refiere a la deshidratación de los caracoles por falta de suficiente humedad.
9. Antes que vuestras ollas sientan la llama: Algunos
piensan que la misma describe a los nómadas del desierto cuando encienden un
fuego al aire libre y el viento lo apaga antes de que pueda calentarse la olla.
10. Sus pies lavará en la sangre del impío: Quizá se
refiera a una práctica que, según se cree, era común durante las guerras de la
época.
11. Dirá el hombre. . .hay galardón para el
justo: Toda la humanidad reconocerá que Dios interviene para recompensar
Injusticia y castigar el pecado.
11. Galardón: “fruto”.
11. Hay DIOS que juzga en la tierra:
Aunque
a veces puede parecer que Dios permite que los males y la injusticia se
perpetúen sin impedimento, en realidad tiene los ojos puestos en todas las
maldades cometidas por los pecadores, de las cuales lleva una cuenta exacta, y
a su debido tiempo intervendrá. Hay un límite, más allá del cual no se
permitirá que pasen los impíos.
Salmo
59
Es un pedido de liberación de algún gran
peligro. Concluye con un cambio dramático y un vuelco abrupto a la acción de
gracias porque la liberación es segura. El salmo tiene dos partes principales:
en los vers. 1-10 se pide la liberación de manos de los enemigos, y en los
vers. 11- 17 se pide que se castigue a éstos. El estilo vigoroso, aunque
formal, se caracteriza por la repetición calculada en ambas secciones de un
versículo descriptivo. Según el sobrescrito, este salmo fue compuesto cuando
Saúl envió a sus hombres a vigilar la casa de David con el propósito de darle
muerte.
1. Ponme a salvo: Poner en un lugar alto, inaccesible.
2. Hombre sanguinarios: "hombres de sangres",
asesinos.
3. Están acechando mi vida: Se compara al enemigo con un animal
salvaje que acecha su presa.
3. Se han juntado contra mí poderosos: Fuertes o
fieros, a quienes Saúl había encargado su obra nefasta.
4. Corren y se aperciben: Se emplea aquí un lenguaje castrense,
relativo a los campamentos militares, a los cuarteles y la vida militar en
ellos.
4. Para venir a mi encuentro: Esto es, para traerle ayuda.
5. JEHOVA de los ejércitos: Algunas veces se usa el término "ejércitos"
para referirse a los cuerpos celestes, otros casos, para referirse a los
ángeles.
Esta serie de títulos dirige la atención
al infinito poder de Dios y a su especial cuidado para con sus hijos.
5. Todas las naciones: se incluye a los malvados, enemigos
del salmista, y a todos los enemigos de Dios.
Selah: La palabra es de significado dudoso, y se la ha
interpretado de varias maneras: como indicación de una pausa en la lectura,
como un interludio para instrumentos de cuerda, como un cambio de melodía o de
énfasis.
6. Ladrarán como perros: 0
"gruñirán", "refunfuñarán". El salmista compara a sus
enemigos con los perros hambrientos y semisalvajes del Cercano Oriente, que se
ocultan para dormir durante el día y salen de noche por pueblos y aldeas, merodeando
en busca de alimento.
6. Rodearán la ciudad: Los
enemigos vigilan la ciudad para que el salmista no escape.
7. Proferirán con su boca: O
"derramarán", "harán burbujear". "Echando espuma por
la boca" (VP).
7. ¿Quién oye?: El impío actúa como si Dios no lo viera.
8. Te reirás de ellos: Los
autores bíblicos describen a Dios como si tuviera atributos humanos.
9. A causa del poder del enemigo: "Oh
fuerza mía, hacia ti miro" " (BJ). "A ti recurro, fortaleza
mía" (NC). La frase "A causa del" no aparece en el hebreo.
9. DIOS es mi defensa:
"Baluarte", "elevación segura".
10. El DIOS de mi misericordia: jésed voz
hebrea muy difícil de traducir, "amor divino". En sentido general
podría decirse que, en relación con Dios, jésed señala los atributos divinos,
su relación y trato con el ser humano. No hay en español ningún término
específico que pueda trasmitir precisamente lo que jésed significa en el
hebreo. "Misericordia", "bondad", "clemencia"
describe correctamente diferentes aspectos del sentido de este vocablo, pero ninguno
abarca toda la amplitud de su significado, al menos cuando se lo emplea para
señalar un atributo divino.
10. Irá delante de mí:
"encontrará": saldrá a mi encuentro.
11. No los mates: Es decir,
no inmediatamente. Se pide que sea gradual, quizá para que otros tengan tiempo
de ver las consecuencias del pecado.
11. Para que mi pueblo no olvide: Cuando se
nos ha liberado plenamente tendemos a olvidar los peligros de los cuales hemos
sido librados.
11. Oh JEHOVA, escudo nuestro: En
armonía con el uso ugarítico, el término hebreo magen quizá debiera traducirse
como verbo: "implorar", "rogar", como ocurre en otros
salmos. Entonces se traduciría: "Te imploramos, oh Jehová".
12. Sean ellos presos: O, sean
tomados, como en una trampa o en un lazo.
12. En su soberbia: Mientras
confían en su éxito.
13. Acábalos: No
inmediatamente, sino después que todos hayan podido ver claramente como obra
Dios. Hay repetición para hacer más enfático el pedido.
13. DIOS gobierna en Jacob: es otra designación del pueblo hebreo que aparece en
todo el AT.
Selah: La palabra es de significado dudoso, y se la ha
interpretado de varias maneras: como indicación de una pausa en la lectura,
como un interludio para instrumentos de cuerda, como un cambio de melodía o de
énfasis.
15. Anden ellos errantes: Según el
ugarítico, la voz hemmah, con la cual comienza este versículo y que comúnmente
se traduce "ellos", puede también significar "he aquí" o
"mirad". Eso permitiría traducir esta frase de la siguiente manera:
"He aquí, andan errantes para hallar qué comer".
15. Pasen la noche quejándose: En el
hebreo sólo aparece un verbo, lin, "pasar la noche". Los enemigos
buscan su presa durante toda la noche, pero no la hallan.
16. Eres. . .mi refugio:
"Lugar donde escapar". Aunque el salmista usó su propio método para
escapar (ver 1 Sam. 19: 12), con justicia atribuyó su liberación a la
misericordia divina.
Salmo 60
Fue escrito
por David durante sus guerras con los edomitas. En él describe la humillación
de Israel después de una gran derrota (vers. 1-3), se presenta un ruego a Dios
para que cumpla sus promesas de victoria (vers. 4-8) y se expresa la confianza
en la victoria final sobre los enemigos de Israel (vers. 9-12). El estilo es
ágil; las metáforas, vívidas, y abundan las expresiones de esperanza.
Sobre Lirios: Heb. shoshannim. Quizá era el título o la
palabra clave de una melodía. El lirio es una flor de Palestina.
1. Nos quebrantaste: El
vocablo hebreo sugiere la derrota de un ejército cuyas filas quedan deshechas,
o el quebrantamiento de un muro producido por máquinas de guerra para un
asedio.
1. Te has airado: El
salmista consideraba que la derrota era una manifestación de la ira de Dios.
1. Vuélvete a nosotros: O,
"restáuranos".
2. Hiciste temblar la tierra: Esta
metáfora describe el pánico que se apodera de una nación derrotada.
2. Sana sus roturas: El
salmista pide que Dios repare las grietas causadas por el terremoto, es decir,
por la devastación provocada por el enemigo.
3. Has hecho ver a tu pueblo cosas duras: O,
"cosas severas". Los fracasos, las derrotas, las pruebas.
3. Vino de aturdimiento:
"Vino entontecedor". La nación, figuradamente, había tenido que beber
un vino embriagador, que la había hecho tambalear como un borracho.
4. Has dado bandera a los que te temen: Heb. nes,
"señal", "estandarte". A pesar de la humillación de la
nación, el salmista ve esperanza en la exhortación a que Israel se congregue
bajo la insignia de Dios.
4.
Que alcen por causa de la verdad: Se pide al pueblo de Dios que
sostenga en alto los principios de la verdad y la justicia, lo cual puede
atraer a la religión de Cristo.
5. Tus amados: El
salmista parecería referirse a la nación de Israel.
5. Óyeme: El original hebreo dice:
"respóndenos".
6. En su santuario: O,
"en su santidad". Muchas veces los autores bíblicos hablan de la
santidad de Dios como una garantía de que sus promesas se cumplirán.
Siquem: Es probable que se emplee el nombre de
esta ciudad para designar a toda la región al oeste del Jordán. Con esta
sinécdoque una ciudad principal representa a todo un territorio. Cuando Jacob
volvió de Mesopotamia, fue el segundo lugar al cual llegó. Es significativo que
se mencione a Siquem en esta lista de lugares. Cerca de esta ciudad se leyó la
ley cuando Israel tomó posesión de la tierra prometida.
Sucot: Lugar al este del Jordán donde acampó
Jacob al regresar de Mesopotamia. Estaba sobre un lugar alto junto al Jaboc. Hoy
se conoce como Tell Deir'allã, montículo blanquecino de poco más de 18 m de
altura.
Galaad: Región al este del Jordán, concedida a
Gad y a Manasés.
Efraín: era una de las principales tribus del
lado occidental del Jordán.
7. La fortaleza de mi cabeza: Algunos
eruditos piensan que se refiere a un casco, Efraín se representa como la
principal defensa de todo el país. Después de la división del reino, Efraín fue
la tribu principal del reino del norte.
Judá: Una de las principales tribus, tanto
por su posición y población como por la promesa profético.
7. Mi legislador: Del Heb
jaqaq, "decretar". La forma aquí empleada significa el que prescribe
las leyes o comanda las tropas, como también el cetro de un comandante, símbolo
de autoridad. A Judá se confió el gobierno de Israel.
Moab: País situado en el desierto, al este
del mar Muerto, cuyos límites al norte eran el río Amón, y al sur, Edom. Cuando
Israel entró en Canaán, Moab estaba preparado para destruirlo.
8. Vasija para lavarme: Metáfora
que expresa un desprecio completo, pues compara a Moab a un lavabo en el cual
el conquistador se lava los pies.
Edom: País al sur del mar Muerto. Los
edomitas eran descendientes de Esaú.
8. Echaré mi calzado: Los
comentadores han sugerido dos posibles sentidos: (1) Que Edom es un esclavo a
quien el amo le arroja el calzado para que lo limpie o se encargue de él; (2)
que Edom es un país del cual se toma posesión mediante el acto simbólico de
quitarse el calzado y tirarlo al suelo.
8. Me regocijaré sobre Filistea: aquí
sería mejor traducir "Filistea, grita victoria sobre mí", de sentido
claramente irónico. Una u otra cuadran en el contexto. Filistea, como los otros
enemigos de Israel, sería también destruida. "¡Canta, pues, victoria
contra mí, Filistea!" (BJ).
9. La ciudad fortificada: Quizá se
refiera a Sela, capital de Edom, más tarde denominada Petra por los griegos. Se
llegaba a esta ciudad por un angosto desfiladero cuyas paredes de roca son casi
verticales. La ciudad estaba labrada en la roca y era prácticamente inaccesible
para el invasor. David expresa su deseo de conquistar esta fortaleza. Este
versículo es un virtual grito de guerra.
12. En DIOS haremos proezas:
"capacidad", "habilidad", "poder". Se emplea la
palabra jayil para describir el valor y la eficiencia de una mujer, y también
para describir el valor de un guerrero.
A David se
le permitió ver la respuesta a su oración. Antes de que terminara su reinado,
Israel extendió grandemente sus fronteras. Las promesas hechas a Abrahán
estaban comenzando a cumplirse.
No hay comentarios:
Publicar un comentario