1. . . .Que habló Moisés a todo Israel:
Es
difícil pensar que Moisés hubiera podido hablar como para ser oído por una
congregación tan numerosa. Por lo tanto, es posible que sus palabras hubieran
sido repetidas por dirigentes ubicados para este propósito entre el pueblo.
Moisés se
presentó ante el pueblo con el objeto de repetirle sus últimas advertencias y
amonestaciones. Una santa luz iluminaba su rostro. La edad había encanecido su
cabello; pero su cuerpo se mantenía erguido
1. A este lado del Jordán: del lado
oriental del río, en lo que ahora se llama Jordania.
1. En el desierto: La parte
del lado oriental del Jordán adyacente al desierto de la peregrinación.
1. En el Arabá: Es decir,
el Arabá de Moab. Este término se aplica a todo terreno bajo, junto al río
Jordán, hasta el golfo de Akaba, o a cualquier parte del mismo. La parte más
profunda de esta depresión geográfica es el mar Muerto.
1. Frente al Mar Rojo:
"Frente a Suf " (BJ). La palabra "mar" no aparece en el
texto hebreo. La palabra hebrea suf, traducida "rojo", significa
literalmente "caña" o "junco. Es probable que este Suf hubiera
sido algún lugar aún no identificado, al este del río Jordán.
Hazerot: Algunos lo han identificado como 'ain
Khadra, un bebedero a mitad de camino entre Sinaí y Ezión-geber.
Labán: significa "blanco"
Dizahab: se refiere a una región "de
oro".
2. Camino del monte de Seir: Es decir,
siguiendo el camino del monte Seir, a lo largo de las fronteras de Edom.
3. A los 40 años: Este
cálculo incluye el año de la salida de Egipto.
3. En el mes undécimo: Dos meses
y nueve días antes del cruce del Jordán.
5. Esta ley: se
refiere a la instrucción en general y se aplicaba a toda instrucción
proveniente de Dios.
Horeb: en la parte central de la
península del Sinaí. También llamado Sinaí. Horeb ha sido identificado con una
de las cumbres montañosas de la parte sur del centro del Sinaí llamada Jebel
Musa, "el monte de Moisés". Tiene 2.252 m de altura y se levanta unos
450 m por encima de los valles circundantes. Sin embargo, se ha observado que
esta montaña es invisible desde la más grande planicie de las adyacencias,
er-Raha, que ha sido considerada como el "desierto de Sinaí". Esta
planicie brinda espacio para un gran número de personas, y con varios valles
más pequeños, tributarios de ella, tiene una cantidad de fuentes de agua.
6. Habéis estado bastante tiempo en este
monte: Los israelitas acamparon al pie del monte Sinaí desde el tercer mes
del primer año del éxodo (Exo. 19: 1) hasta el día 20º del segundo mes del
segundo año (Núm. 10: 11).
7. Id al monte del amorreo: No se
trata de un monte específico, sino del territorio montañoso de Palestina,
perteneciente entonces a los amorreos. Es la misma zona recorrida por los 12
espías.
El Arabá: La depresión que incluye a la parte
inferior del valle del Jordán, el mar Muerto, y la llanura que se extiende
hacia el sur, hasta el golfo de Akaba. El mar Muerto era llamado "mar de
Arabá", o sea, de la llanura.
7. El monte: Se
refiere a las montañas del centro de Palestina.
7. Los valles: Heb. shefelah,
término que se aplica a la región de cerros entre las montañas del centro de
Palestina y la llanura de la costa, especialmente la parte que está entre Judá
y Filistea.
7. En el Neguev: La región
de Beerseba y Cadesbarnea.
7. La costa del mar: Las llanuras
de la costa de Filistea y la llanura de Sarón, al norte de Filistea.
7. Líbano: Cadena
occidental de un cordón montañoso doble. Los montes Líbano corren paralelos a
la costa del Mediterráneo por unos 240 km, desde el río Litani (o Leontes)
cerca de Tiro, en el sur, hasta el Nahr el-Kebîr cerca de Lataquia, en el
norte.
12. Pleitos: Disputas,
contiendas, litigios, controversias.
13. Dadme de entre vosotros:
Literalmente, "escoged y presentadme".
13. Varones sabios: La
palabra así traducida puede denotar habilidad manual, sabiduría en la
administración, hombres sagaces, y hombres educados.
13. Entendidos: De un
sustantivo cuya raíz significa "discernir", "ser
inteligente", "ser discreto", "tener habilidad para
enseñar".
13. Expertos: Estos
hombres debían ser de reconocida competencia y experiencia.
15. Los puse por jefes: La
palabra que así se traduce significa "escriba" o
"secretario" y tiene por raíz el verbo escribir.
17. Porque el juicio es de DIOS: Los
jueces de Israel estaban en el lugar de Dios. En efecto, se los llamaba
'elohim, literalmente "dioses, puesto que como tales hablaban en lugar de
Dios y decidían en su nombre.
19. Grande y terrible desierto: No sólo
vasto, sino también caluroso y sujeto a grandes tormentas de viento que
levantaban la arena hasta hacer peligrar la vida. Estaba también infestado de
diversos animales salvajes y venenosos.
Cades-barnea: entre el desierto de Parán y el
desierto de Zin.
Valle de Escol: "racimo", en especial, un
racimo de uvas. Se cree que se encontraba al norte de Hebrón, en una región
conocida por sus grandes racimos de sabrosas uvas.
26. Fuisteis rebeldes:
Literalmente, "fuisteis porfiadamente rebeldes".
30. EL cual va delante de vosotros: En la
columna de nube en el día, y de fuego por la noche.
31. En el desierto. . .: El
desierto del mar Rojo (Exo. 13: 18), el de Sin (Exo. 16: 1), el de Sinaí y el
de Parán (Núm. 10: 12).
38. Josué. . .el cual te sirve: Es decir,
es un siervo atento.
39. Vuestros niños: Su tierna
edad y su inocencia les impedían participar en el pecado de sus padres.
41. Hemos pecado contra JEHOVA: Fingieron
arrepentirse y hacer la voluntad del Señor, cuando ya era demasiado tarde y
estaban atemorizados por el castigo que les sobrevendría.
41. Os preparasteis para subir al monte: Literalmente,
"estimaron como cosa de poca importancia", La BJ reza:
"Creísteis fácil".
44. Os persiguieron como hacen las avispas:
"Abejas" (BJ). Figura literaria apropiada que indica un ataque
directo, rápido y feroz.
45. Llorasteis: Su llanto
fue con lágrimas de mortificación y resentimiento, no de verdadero
arrepentimiento. El llanto derramado en impenitencia perversa no puede
reemplazar la obediencia ni el genuino arrepentimiento.
45. Delante de Jehová: significa
a la puerta del tabernáculo, donde se reunieron para expresar en alta voz sus
sentimientos.
2.1 Volvimos: Ahora se
volvieron hacia el sur, hacia la orilla del mar Rojo.
1. Monte de Seir: El
territorio montañoso de los edomitas, del cual el monte Seir forma parte.
3. Bastante habéis rodeado este monte: Pasaron
cerca de 38 años en peregrinaciones.
3. Volveos al norte: desde
Ezión-geber hacia Moab y Canaán.
4. Vosotros guardaos mucho: los
israelitas podrían sentirse tentados a aprovecharse de ese temor e invadir el
país.
7. Estos cuarenta años: En números
redondos.
Elat: ciudad que probablemente estaba junto
a Ezión-geber sobre la costa.
9. Yo he dado Ar. . .:
Evidentemente Ar era la ciudad principal de ese territorio, y por su nombre se
conocía toda la región.
Horeos: los hurrios.
El arroyo Zered: BJ
“Torrente de Zered”. Hoy se denomina Wadi el-Hesa, en el extremo sureste del
mar Muerto. Su lecho estaba seco en la estación calurosa. Antiguamente, el
Zered separaba a Edom de Moab.
14. Los hombres de guerra: Expresión
usada para designar a los hombres de más de 20 años.
18. El territorio de Moab a Ar: Es decir,
pasar junto a la frontera, pero sin cruzarla.
Aveos: Los habitantes originales del sudoeste
de Palestina.
Caftoreos: filisteos. Los primeros habitantes de
Creta y también, en un sentido más amplio, a los pueblos costeros del Asia
Menor y Grecia, pueden haber procedido originalmente del norte del África. Este
uso de Keftiu sugiere a Creta y sus migraciones a regiones costeras
circunvecinas, que incluirían a Siria y Palestina, lo cual hicieron por vía del Asia Menor y Siria. Los
filisteos fueron residuos de los llamados "pueblos del mar".
27. Por el camino iré: Se
mantenía un camino real para facilitar el viaje de oficiales y tropas. Quedan
hoy vestigios de este antiguo camino, desde el golfo de Akaba hacia el norte,
que atraviesa Jordania.
30. JEHOVA tu DIOS había endurecido su espíritu: Es decir
que Dios había permitido que la obstinación de Sehón siguiera su curso. El
Señor no interfirió con la decisión natural del corazón de Sehón ni con sus
intentos.
34. Destruimos todas sus ciudades:
Literalmente, "pusimos bajo entredicho", "pusimos aparte".
Tal destrucción sólo podía ser realizada por orden de Dios.
Aroer: Ciudad amorrea en la ribera derecha
del río Arnón, a unos 20 km del mar Muerto Su nombre moderno es Ará 'ir.
3. Basán: Probablemente
de la raíz hebrea que significa "ser suave", "ser liso". El
sustantivo como nombre propio significaría "liso",
"fértil", adjetivos que describen bien la zona que está al norte del
Yarmuk, hacia el Hermón. Hay pocos árboles, pero la tierra fértil es ideal para
el cultivo de cereales. Adquirió fama por sus excelentes campos de pastoreo y también
por sus bosques de encinas.
La tierra de Argob:
"montón de terrones", "montículo de tierra", y podría
aplicarse a un territorio escabroso. Esta es la región montañosa del sureste de
Basán, e incluía las ciudades de Karnaim y Astarot.
6. Las destruimos: Significa
básicamente "entregar a", "dedicar a", es decir, en este
caso, a la destrucción.
8. Desde el arroyo de Arnón hasta el monte
Hermón: Estos habían de ser los límites al sur y al norte de "la
tierra". El monte Hermón, cuya cima alcanza unos 2,770 m sobre el nivel
del mar, domina toda la región. Puesto que las fronteras de varias naciones
confluían en el monte Hermón, cada pueblo le daba un nombre en su propio
idioma.
Salca: Ciudad sobre el extremo oriental de la
frontera de Basán, posiblemente la Salkhad moderna, centro defensivo del Jebel
el-druze situada 101 km, al este del Jordán.
Edrei: Se ha
identificado con Edrea o Dera a unos 35 km. al noroeste de Bosra. Evidentemente
era la segunda ciudad real de Basán, y estaba a unos 50 km. al sudeste del mar
de Tiberias, y a otros 50 km. al oeste de los montes Haurán en el límite
meridional de Basán, sobre uno de los afluentes del Yarmuk. Las ruinas macizas
de la ciudad están sepultadas debajo de la aldea moderna. Ciudad situada en la orilla de una meseta cubierta de rocas volcánicas y
desgarradas que se levantaba abruptamente de la planicie. Solamente podía
llegarse a ella por desfiladeros angostos y escarpados.
11. De los gigantes: Literalmente, "refaítas", un pueblo muy antiguo, incluido
entre los que fueron derrotados por Quedorlaomer y sus aliados (Gén. 14: 5).
Vivían a ambos lados del Jordán. Eran los habitantes aborígenes de Amón, Moab,
Edom y Canaán. Og fue uno de los últimos hombres de esta raza. Otros
sobrevivientes moraban en torno a Hebrón y eran conocidos como anaceos.
11. Su cama: puede
referirse a un sarcófago o a una tumba.
13. La tierra de los gigantes:
Literalmente, "la tierra de los refaítas".
Jair hijo de Manasés: Su madre
era de la tribu de Manasés, pero su padre era de Judá (1 Cr. 2: 22). Había conquistado este territorio, y en
consecuencia le fue dado a él y a sus descendientes.
14. Hasta el límite de Gesur y Maaca: Este era
el distrito entre el Yarmuk y el monte Hermón, la parte occidental de Basán.
15. Galaad se lo di a Maquir: La parte
de Galaad que no había sido dada a los hijos de Gad. Manasés no pidió formalmente que se le adjudicara este territorio al
este del Jordán. Posiblemente se creyó oportuno unirlos a las otras dos tribus
por lo numerosa que era la tribu de Manasés (Núm. 26: 34). También es probable
que hubiese tenido abundante ganado, tal como las otras dos tribus. Además, los
de Manasés eran buenos guerreros, y tal vez Moisés creyó conveniente que
estuviesen al este del Jordán, como guardianes de las fronteras.
16. Que tenía por límite el medio del valle: El wadi,
o arroyo que corría por el medio del valle.
16. Hasta el arroyo de Jaboc: el otro
límite del territorio. Fue aquí donde Jacob luchó con el ángel.
17. Desde Cineret: El mar de Cineret, es el mar de Galilea del NT, también llamado lago
de Genesaret, y posteriormente, mar de Tiberias.
17. Mar del Arabá, mar Salado: mar
Muerto
17. Al pie de las laderas del Pisga, al oriente: junto al
Nebo, se llama ahora Rás es-Siághah. El monte Nebo es ahora Jebel Neba. Ambas
cumbres, en las montañas de Abarim, dominan el mar Muerto.
18. Ireis armados. . .delante de vuestros hnos.: Los
miembros de las dos tribus debían formar una vanguardia del ejército de Israel.
23. Oré a JEHOVA: La forma
del verbo hebreo sugiere la traducción: "Yo estaba buscando el favor de
Dios para mí mismo".
25. Y vea aquella tierra: En el
sentido de conocer por experiencia personal.
25. Aquel buen monte, y el Líbano:
"este buen monte, es decir, el Líbano". El nombre Líbano viene de la
expresión "ser blanco", y significa "cima blanca". Las
laderas frescas y boscosas y la cumbre nevada lucían atrayentes y deseables en
contraste con el desierto. Moisés anhelaba caminar en la frescura del Líbano.
28. Él ha de pasar: El
pronombre es enfático: "Él es el que ha de pasar". Por esta
construcción enfática, Moisés pudo darse cuenta de que la decisión era
irrevocable.
Bet-peor: La primera palabra significa
"casa". La segunda palabra, "peor", puede provenir de una
raíz que significa "ser avaro", "estar abierto",
"tener un vivo deseo". De ser así, el nombre significaría "la
casa del deseo".
4.1
Estatutos: Es decir, las medidas del código civil que regulaban la conducta.
1. Decretos: tenían
que ver con la administración de los "estatutos", especialmente
respecto a las decisiones judiciales. La palabra traducida "decretos"
se traduce también "justo”, "derecho".
2. No añadiréis. . .ni disminuiréis: Todo lo
que Dios hace es perfecto. El añadirle o quitarle es malograrlo o arruinarlo.
4. Vosotros que seguisteis a JEHOVA:
"Seguido unidos" (BJ). La palabra hebrea correspondiente representa
la más íntima relación posible, como la de marido y mujer.
6. Guardadlos, pues, y ponerlos por obra:
"Guardarlos" es brindarles el asentimiento de la mente y del corazón,
con la intención de regir la vida por esos mandamientos; "ponerlos por
obra" es llevar a cabo la intención de la voluntad. El hombre debe
proponerse hacer lo recto antes de poder hacerlo.
6. Vuestra sabiduría. . .ante los ojos de los
pueblos: El respeto que las naciones tendrían hacia Israel estaría en
proporción con su fidelidad en observar los mandamientos de Dios. Las
bendiciones de Dios derramadas sobre su pueblo, al vivir ellos en armonía con
sus requisitos, impresionarían mucho a las naciones circunvecinas.
8. Toda esta ley:
“torah". La palabra torah comprende toda instrucción y doctrina y abarca todos
los principios de conducta, incluidos los 10 mdmtos.
9. Guarda tu alma con diligencia: Es
necesario ejercer constante vigilancia a fin de que la vida espiritual siempre
pueda estar a tono con la voluntad revelada de Dios.
10. Para temerme. . .:
“Temer" a Dios significa tener por él un respeto profundo y reverente y
respetar debidamente su voluntad (Prov. 3: 7; Ecl. 12:13).
11. El monte ardía en fuego: Tenía la
apariencia de estar ardiendo, así como la "zarza ardiente".
13. ÉL os anunció su pacto: La
palabra hebrea así traducida puede aplicarse a cualquier acuerdo o contrato. Es
probable que provenga del verbo hebreo "atar", "ligar". Se
usa respecto de un tratado o de una alianza (Exo. 23: 32), y de los votos
matrimoniales.
14. . . .Os enseñase los estatutos y juicios: las leyes
civiles y ceremoniales fueron dadas mediante Moisés.
18. Figura de pez: Los
antiguos filisteos, mesopotámicos y posiblemente también los egipcios, tenían
en su panteón un dios pez.
20. Os ha sacado del horno de hierro: se usa
esta figura de dicción para indicar dura servidumbre.
20. Para que seáis el pueblo de su heredad: O,
"su propia heredad".
21. JEHOVA se enojó contra mí. . .: Por
tercera vez Moisés habla de esto, con la intención de que Israel quede
impresionado en cuanto a los peligros implicados en la oposición a la voluntad
de Dios (caps. 1: 37; 3: 26).
21. Que JEHOVA tu DIOS te da por heredad:
Literalmente, "está a punto de dar", o "por dar".
24. DIOS celoso: Dios no
puede tolerar afectos divididos ni servicio tibio.
25. Hayáis envejecido:
Literalmente, "os hayáis quedado dormidos". Puede usarse en forma
figurada, respecto de la vida espiritual deslustrada, o de la pérdida de las
primeras impresiones.
26. No estaréis en ella largos días: Israel
dejaría de existir como nación.
30. En los postreros días:
Literalmente, "en los días posteriores".
31. DIOS misericordioso es: La raíz
de la cual proviene este adjetivo significa "amar", "tener
inclinación hacia el afecto", y en la forma intensa, "tener
compasión". En las 13 veces que se usa este adjetivo en el AT, siempre se
lo aplica a Dios.
31. No te dejará:
Literalmente, "no te dejará hundirte". Este verbo se traduce con
frecuencia "debilitarse", "desmayar".
34. Con pruebas: No en el
sentido de tentaciones a pecar, sino más bien de vicisitudes que ponen a
prueba.
34. Con milagros:
Referencia a las plagas de Egipto.
34. Con guerra: La
derrota de los egipcios en el mar Rojo.
36. Su gran fuego: Se
refiere a la gloria de Dios.
38. Para echar delante de tu presencia:
Literalmente, "desposeer".
Beser: De una palabra que significa
"fortaleza" o "recinto cerrado".
Ramot: viene de una raíz que significa
"coral". Desempeñó un papel importante en la historia posterior de
los reyes de Israel (1 R. 4: 7, 13; 22: 1-40; 2 R. 8: 28, 29). Ahora se llama
Tell Rmíth, lugar que se encuentra a unos 40 km al este del Jordán, yendo en
línea recta.
Golán: Es probable que esta palabra se derive
de otra que significa "círculo". Generalmente se la identifica con la
aldea moderna de Sahem el-Yolán, a unos 28 km al este del mar de Cineret.
45. Estos son los testimonios: Los Diez
Mandamientos.
48. Monte de Sion: No se
trata del monte Sion en Jerusalén, sino de otro nombre para designar al monte
Sirión, nombre sidonio del Hermón, o el nombre de alguna de sus cumbres.
5.3 No con
nuestros padres. . .: Es decir, antepasados, para referirse a
Abrahán, Isaac, Jacob y los doce patriarcas. Los acuerdos entre Dios y los
"padres" eran de naturaleza personal. En el
Sinaí, por primera vez en la historia, Dios entró en un pacto con toda una
nación. El sería su Rey, y ellos, su pueblo.
4. Cara a cara habló JEHOVA con vosotros: Los
israelitas estaban en la presencia inmediata de Dios, aunque no vieron figura
alguna.
8. No harás para ti escultura: Los
conceptos humanos de la forma no pueden aplicarse a Dios. Desmerece a Dios el
representarlo en cualquier forma externa. Las representaciones materiales de
Dios no pueden sino dar un concepto distorsionado e imperfecto de su majestad y
de su carácter infinito, y por lo tanto rebajan a Dios. La única imagen terrena
que puede, siquiera en forma remota, llegar a parecerse a Dios, es el carácter
humano transformado a la semejanza divina
10. A los que me aman: Sólo los
que aman a Dios podrán obedecerle. La obediencia que no proviene del corazón es
tan sólo un intento legalista por lograr justicia propia, mediante la cual el
hombre busca méritos ante Dios. A la vista del cielo eso no es obediencia en lo
más mínimo.
11. No tomarás el nombre de JEHOVA tu DIOS en
vano: Literalmente, "a la vanidad", lo que significa falsamente,
con hipocresía o en una forma común, sin razonar. La actitud del hombre hacia
Dios debe caracterizarse por la reverencia, debiendo ésta reflejarse en
palabras y acciones.
12. Guardarás el día de reposo: El cuarto
mandamiento tiene una base natural, que se remonta a la creación (Gén. 2: 1-3);
tiene también una base moral en la relación entre Creador y criatura. El sábado
tiene por propósito fundamental resguardar esa relación. Así como la salud física
exige un día de descanso semanal, también la salud espiritual requiere la
existencia del sábado a fin de ejercitar la mente y el corazón en la búsqueda
de Dios.
15. Acuérdate que fuiste siervo: Toda
acción de Dios en nuestro beneficio constituye una razón por la cual debiéramos
"recordar", es decir, reflexionar en cuanto a su amor y cuidado
benéfico, y reconocerlo y apreciarlo. El sábado es el día en que tenemos el
feliz privilegio de conocer mejor a nuestro Padre celestial.
16. Honra a tu Padre. . .: Sólo el
niño que aprende a honrar y respetar la autoridad de sus padres, podrá aprender
a honrar y reverenciar a Dios.
25. ¿Por qué vamos a morir?: El pueblo
había quedado debidamente impresionado por la majestad de Dios, y se dio cuenta
de que, como pecadores, no podían siquiera vivir en su presencia. Al tener
conciencia de su pecado, temieron por sus vidas.
28. Bien está todo lo que han dicho: El
profundo terror que sintieron ante la manifestación del poder y de la gloria de
Dios era precisamente la actitud mental y de corazón que Dios deseaba producir
en ellos. Sólo cuando un hombre se humilla a la vista de Dios, cuando se da
cuenta de su total pecaminosidad e impotencia, en contraste con la justicia y
la omnipotencia de Dios, puede el Señor obrar en él y por medio de él.
29. Que tuviesen tal corazón: O
"tal actitud mental". La vida no es más que la proyección de los
pensamientos del "corazón", o la mente; Dios no se preocupa tanto de
las acciones externas como de los motivos que impulsan esas acciones. Si un
hombre se propone en su "corazón" cooperar con Dios, "si primero
hay la voluntad dispuesta" (2 Cor. 8: 12), la vida será transformada en la
medida de ese propósito.
32. No os apartéis: Se espera
de aquellos que entran en la relación del pacto que sirvan a Dios con corazón
indiviso, que no se "aparten" para seguir sus propias inclinaciones.
33. Tendréis largos días: La
bendición de Dios está condicionada a la obediencia a sus preceptos, no por
causa de un decreto arbitrario, sino porque la cooperación con los principios
eternos tiende naturalmente a prolongar la vida. Más aún, la ocupación de la
tierra prometida tenía como condición su lealtad continua.
No hay comentarios:
Publicar un comentario