1. Si vieres caballos y carros: Los
cananeos tenían gran cantidad de carros. El ejército de Israel estaba compuesto
de infantería. Hasta el tiempo de David no tuvieron carros propios (2 S. 8: 4).
3. No desmaye: Mejor,
"sea blando", "sea tierno", "sea débil".
5. Los oficiales: Estos
eran magistrados civiles, pues el ejército de Israel no era un cuerpo de
soldados profesionales.
6. ¿Quién ha plantado viña y no ha disfrutado de
ella?: El dueño de un viñedo no debía comer del fruto de él durante los
tres primeros años después de haberlo plantado (Lev. 19: 23). En el cuarto año
debía llevar el fruto a Jerusalén en ofrenda de agradecimiento. Pero desde el
quinto año, inclusive, el fruto era suyo.
7. ¿Quién se ha desposado con mujer?: Esta
exención era un acto de consideración a fin de que el hombre no muriese sin
tener hijos que perpetuasen su nombre y sus intereses. Constituían un alivio
importante para la falta de seguridad y los efectos totalmente perturbadores de
la guerra sobre la vida entera de un pueblo.
8. ¿Quién es hombre medroso o pusilánime?: Se hacía
necesario proteger al ejército del espíritu contagioso de la cobardía. Las
victorias se ganan con disciplina, valor, dedicación al deber y un espíritu de
abnegación.
9. Los capitanes: Se
refiere a los oficiales que tenían bajo su mando compañías de mil, de cien o de
cincuenta.
11. Te será tributario: Indica un
grupo de personas obligadas a realizar trabajo forzado.
12. Si no hiciere paz contigo: El
rechazo del ofrecimiento de paz era la expresión de una determinación de
continuar la adoración de ídolos, con toda la inmoralidad que la acompañaba. La
corrupción moral y la total depravación de los habitantes de las ciudades
idólatras hacían inevitable su destrucción si se negaban a aceptar a Dios y a
volver las espaldas a la idolatría.
14. Botín: Metales preciosos, telas, víveres, y
todo tipo de enseres domésticos.
16. Las ciudades de estos pueblos:
Específicamente, las ciudades de Canaán. Debían tomarse todas las precauciones
necesarias para proteger a Israel de las degradantes formas de idolatría
practicadas por los cananeos.
Heteo: los hititas, cuya capital estaba en el
Asia Menor central, llegaron a ser un poderoso imperio en el siglo XVII AC.
Dominaron una gran parte del Asia Menor y cuando trataron de extender su esfera
de influencia hacia el sur, entraron en conflicto con Egipto. Este imperio
hitita centralizado fue destruido posteriormente por los "pueblos del
mar", y se disgregó convirtiéndose en muchas ciudades-estados sirias. Los
asirios llamaban a Siria el país de los hititas.
Amorreo: poderoso grupo
de pueblos, ubicados desde la frontera de Egipto hasta Babilonia durante la era
patriarcal. Fueron los fundadores de la primera dinastía de Babilonia, de la
cual Hammurabi (el gran legislador babilonio) fue el rey más famoso. Las
evidencias que hay muestran que se infiltraron en Mesopotamia, Siria y
Palestina a principios del segundo milenio AC y reemplazaron a las clases
gobernantes de esos países. Cuando los hebreos invadieron el país, tan sólo
encontraron residuos de las anteriormente poderosas poblaciones amorreas.
El
ferezeo: Muchos
comentadores han pensado que eran los que moraban en aldeas (Heb. perazi Est.
9: 19).
Heveo: Algunos eruditos sostienen que en el
idioma original debería leerse "hurrita".
Jebuseo: habitantes de
Jerusalén preisraelítica parecen haber sido tan sólo una tribu pequeña y de poca
importancia. Salomón convirtió al remanente de los jebuseos en siervos de la
corona (1 R. 9: 20).
19. No destruirás sus árboles: Los árboles
frutales daban sombra y alimento. No podían crecer en un solo día.
20. Para construir baluarte:
Literalmente, "obras de asedio" (BJ). Son los diversos dispositivos
bélicos, murallas, trincheras, etc., que se construían para ayudar a lograr la
dominación de una ciudad.
21.2 Tus
ancianos: los ancianos y los jueces de las aldeas cercanas al lugar donde
hubieran hallado el cuerpo.
Los
ancianos de la ciudad más próxima al cuerpo serían los responsables de realizar
el sepelio necesario.
3. Tomarán. . .una vaca: Los
comentadores judíos afirman que debía tener dos años.
4. Un valle escabroso:
Literalmente, "un valle de agua que no falta”. "Un torrente de agua
perenne" (BJ). Lo importante parece ser el agua permanente y no la
dimensión ni la condición del suelo.
5. Vendrán los sacerdotes: Los
sacerdotes de la ciudad levita más próxima debían estar presentes, a fin de
comprobar que se hiciera todo conforme a lo exigido. En este caso, su presencia
daba validez a la imputación de culpa al distrito donde se había hallado el
cuerpo.
6. Lavarán
sus manos: Tomando agua del arroyo, se lavaban protestando así su inocencia y
la de la ciudad que representaban.
6. Sobre la becerra: Si la
becerra representaba a un homicida desconocido, como parece haberse entendido, este acto era simbólico de la
imputación de la culpa a esa persona.
6. Y protestarán: En
sentido ceremonial (cap. 27: 14). Hacían una solemne declaración, en armonía
con la autoridad de su santo cargo.
8. Perdona a tu pueblo: El
sentido probable de la palabra hebrea es "cubrir". La traducción
habitual de este verbo es "hacer una expiación". La idea básica es la
de cubrir para dar protección.
8. Al cual redimiste:
Literalmente, "compraste", "pagaste el precio de".
8. No culpes de sangre inocente:
Literalmente, "no permitas que permanezca la culpa". Es posible que
esto signifique que la gente del lugar había sido culpable, al menos en parte,
quizá por no haber hecho que los caminos que llevaban a su ciudad fuesen tan
seguros como deberían haberlo sido.
9. Tú quitarás la culpa: "Y
tú, tú quitarás con fuego", es decir "consumirás" o
"desarraigarás totalmente".
12. Rapará su cabeza: Es
probable que fuera un símbolo de luto o bien de purificación. Las viudas árabes
al cabo de un año de luto cumplen un ritual similar por sus maridos fallecidos.
13. Quedará en tu casa: Debía
quedar oculta de la vista del público, y recluida durante un mes. Durante este
tiempo podría adaptarse a su nuevo ambiente.
13. Será tu mujer: Es
evidente que Dios se oponía a las relaciones ilícitas y que favorecía el
matrimonio legal. Aun una mujer cautiva no debía convertirse en un juguete de
las pasiones del hombre, sino que, si estaba dispuesta a vivir en armonía con
el pueblo de Dios, debía ser puesta en situación honrosa.
15. La otra aborrecida: Implica,
en este caso, aversión sexual para con ella.
16. El derecho de primogenitura: La
tradición judía dice que únicamente los hijos nacidos antes de la muerte del
padre tenían tal privilegio. Un hijo póstumo no recibía la doble porción.
18. Hijo contumaz: Se deriva
de un verbo que significa "ser rebelde", "resentirse",
"ser hosco y huraño". Los comentadores judíos generalmente aplican
este término a hijos que manifiestan un hosco resentimiento hacia los
requisitos de Dios y se niegan a cumplirlos.
18. Y rebelde: Era
aplicada por los judíos al que hacía aquellas cosas que se le prohibían, sobre
todo en relación con los padres.
18. Habiéndole castigado: Es decir
"disciplinado", "corregido", "amonestado"; a
menudo se refiere a castigo físico.
19. Lo tomarán: Literalmente,
"lo tomarán con firmeza".
18. Los ancianos de la ciudad: Los que
estuviesen debidamente designados y autorizados para hacerlo.
19. A la puerta de la ciudad donde viva: En las antiguas ciudades orientales la vida pública se
centralizaba en las puertas de las ciudades. Allí había mercado (2 R. 7: 1) y
los tribunales, allí se ventilaban los sucesos del día (Sal. 69: 12;) y se
hacían anuncios públicos.
20.
Glotón: Mejor sería la traducción "libertino" (BJ).
Esta palabra tiene implícita la idea de comer desmesuradamente, malgastando la
salud y la fortuna.
21.
Los hombres de su ciudad: no se dejaba librado al juicio del
padre la ejecución de tan severo castigo; era la solemne responsabilidad de los
hombres de la ciudad. Era deber del padre administrar con severidad la
disciplina (Prov. 19: 18), pero no le incumbía la ejecución de la sentencia de
muerte.
22. Lo hiciereis morir, y lo colgareis: Los comentadores judíos afirman
que el acusado era muerto, y luego el cuerpo era colgado en un árbol.
23. Maldito: También significa "despreciable", "ignominioso",
"vil".
23. No contaminarás tu tierra: Se concebía que la tierra quedaba contaminada por la
presencia de los cuerpos de los criminales que hubiesen sido castigados con la
muerte. Se creía que el criminal que hubiese sido colgado estaba bajo la
maldición de Dios, y su cuerpo no debía quedar a la vista del público.
22.1 Si vieres extraviado al buey de tu hno.: Si, en este caso, sólo se hubiese tratado de que
el ganado se estaba extraviando, llevarlo de vuelta a su dueño no exigía más
que tiempo y esfuerzo. Pero el texto sugiere también que, al menos en algunos
casos, el ganado estaba siendo arreado por ladrones. En tales casos, existía el
elemento adicional del riesgo personal, y hasta se podía llegar a perder la
vida por hacer este bien al prójimo.
1. Lo volverás: No
bastaba informarle al dueño. Era preciso hacer algo por devolverle su
propiedad.
2. Lo recogerás: Esta
orden podría significar el cuidado de animales heridos y, seguramente, la
comida y el albergue mientras la persona que tuviera el ganado pudiera ubicar
al legítimo dueño.
3. Toda cosa de tu hno. . . .: El
principio básico del amor por el prójimo comprendía un interés por todo lo que
lo afectara.
4. No te
apartarás de él: Es decir,
no te alejarás rápidamente del lugar antes de ser visto cerca del animal que
estaba en dificultades.
5. No vestirá la mujer traje de hombre: Es
probable que este pasaje se refiera a la costumbre pagana de simular un cambio
de sexo con propósitos inmorales. El hombre vestía ropas de mujer, imitando sus
modales, para ofrecer su cuerpo a prácticas inmorales.
7. Dejarás ir a la madre: Para
preservar la especie. Es de suponer que se hace referencia a alguna ave limpia,
comestible.
8. Harás pretil a tu terrado: La azotea
de una casa de techo plano debía tener un murito o una baranda para impedir
que, por descuido, una persona cayese al suelo desde allí. A menudo se usaba la
azotea para secar diversos granos y frutas, como patio de juego para los niños,
y para tomar el fresco al atardecer.
9. No sembrarás tu viña con semillas diversas: Esta ley
probablemente fue dada a fin de asegurar la preservación de la calidad de la
semilla. Del cruzamiento de las diferentes semillas podría resultar una
simiente de mala calidad. No se conocían los métodos científicos modernos de
hacer el cruzamiento de plantas.
9. No sea que se pierda: "que
sea santificado", "sea sagrado", "sea consagrado”. La BJ
traduce: "No sea que se haga sagrada la cosecha". Este versículo
daría a entender que, de no seguirse la orden divina, el producto, tanto de la
viña como de lo sembrado en ella, se tornaría "santo". Es decir,
pasaría a ser propiedad del santuario. No podría ser usado por el dueño, ni
podría venderse, ni regalarse. El dueño no podría aprovecharlo de ninguna
manera.
10. No ararás con buey y con asno juntamente: es
posible que esta orden fuera dada más por misericordia que por otra razón, pues
los animales mencionados son muy desiguales en tamaño y fuerza.
11. No vestirás ropa de lana y lino:
Posiblemente haya tenido por propósito impresionar en la mente el principio
aplicable a las cosas vivas.
12. Harás flecos. . .: Más
exactamente, "borlas".
12. De tu manto:
Probablemente era una vestimenta exterior, de forma rectangular, similar a la
que aún usan los campesinos de Palestina. Puede haberse parecido al poncho
latinoamericano. Los pobres lo usaban también para cubrirse de noche.
13. . . .La aborreciere:
Evidentemente, un hombre tal se habría casado, no por amor, sino principalmente
por la atracción física que sentía por ella. La atracción física es una base
demasiado precaria para la fundación de un hogar. La unidad de espíritu es el
único lazo seguro y permanente entre esposo y esposa.
14. Le atribuyere faltas:
Literalmente, la "difama" (BJ). Sólo un hombre malvado y egoísta
podría acusar falsamente a su esposa, arruinando la reputación de ella, con el
único fin de conseguir el derecho "legal" de repudiarla.
15. Sacarán las señales de la virginidad: Desde
tiempos antiguos la evidencia de la virginidad de una joven era atesorada como
prueba de su juventud inmaculada. En seguida de haberse consumado el
matrimonio, esa evidencia física era mostrada a los familiares íntimos, quienes
podían entonces servir de testigos materiales respecto a su virginidad.
17. Extenderán la vestidura. . .: El hebreo
usa una palabra común, no demasiado específica, que significa
"vestimenta" o "manto", y que suele referirse al manto
exterior, llevado tanto por mujeres como por los hombres. Era un paño grande,
cuadrado que también podía usarse como cobertor por la noche.
18. Lo castigarán: El
condenado recibía 40 azotes de manos de hombres nombrados para administrar el
castigo. Josefo (Antigüedades iv, 8. 23) dice que el hombre recibía 39 azotes.
19. Le multarán en 100 piezas de plata: El doble
de la suma que el novio habitualmente pagaba por la novia.
23. Una muchacha virgen desposada: La
muchacha estaba prometida a su "esposo", y se la considera mujer
casada. El "compromiso" en el mundo occidental no tiene el carácter
solemne y obligatorio de los "esponsales" en el Oriente.
27. La halló en el campo: Quizá
estaba cuidando el rebaño, o juntando hierbas, o sacando agua.
28. Fueren descubiertos:
Posiblemente fueron vistos por testigos, o confesaron a fin de ejercer presión
sobre los padres que se oponían al matrimonio.
30. Ni profanará el lecho de su padre:
Literalmente, "ni retirará el borde del manto de su padre" (BJ). Se
refiere a la costumbre oriental de que un hombre recién casado cubría con su
manto a su esposa, para demostrar que ella le pertenecía, y que sólo él tenía
potestad sobre su persona
No hay comentarios:
Publicar un comentario